

右脳はより高い創造性と文明への扉を開く鍵でもあります。The right brain is a key that opens the door to higher creativity and a more refined civilization.
右腦是通往更高層次的文明與創造力的鑰匙。
日本・シンガポール・台湾
満・超右脳文化/旅行・教育サイト
Japan · Singapore · Taiwan
Culture of Full & Ultra Right-Brain • Travel & Education Website
日本 新加坡 臺灣
滿·超右腦文化、旅行與教育網站
シンガポールの4回のテレビインタビューは、6つの核心プロジェクトの運営に焦点を当てています
Singapore’s four TV interviews focus on the management of six core projects
以新加坡四次專訪為基礎迅速釋放右腦潛能
專注於6大核心精要項目的經營
シンガポール国営テレビとの4回にわたる詳細なインタビューと現場テストを通じて、
林乾義 リン・ケンギ , 關爾嘉 セキ・エルジャ 卓越した専門能力が示されただけでなく、
今後30年間の発展に向けた確固たる基盤が築かれました。
これらの実証された革新的な理念を世界に広め、
より多くの企業や個人が自らの可能性と夢を実現するよう励ますことを期待しています。
Through four in-depth interviews and on-site tests with Singapore's national Corp Media television,Philip Lin and Salina Kwan not only was outstanding professional capability demonstrated,but also a solid foundation was laid for the development of the next thirty years.
There is hope to promote these proven innovative ideas globally,inspiring more businesses and individuals to realize their own potential and dreams.
經由四次與新加坡國營電視台的深入專訪及即場測試,
林乾義、關爾嘉不僅展現了卓越的專業能力,
更為未來三十年的發展打下了穩固的基礎,
期望將這些經過實證的創新理念推廣到全球,
激勵更多企業與個人實現他們的潛力與夢想。

2001.4.29
シンガポール初の公的試験:30項目の情報を3分間で記憶する
新加坡第一次公開考试
3分鐘內記住30項資料
Singaproe First Public Test:
Memorize 30 Items of Information in 3 Minutes
2001年4月29日、シンガポールのメディアコープテレビチャンネルで、アンカーのジャン・ユージェンが脳の潜在能力開発の専門家であるリン・チャンイとグァン・アージアに3分間で30項目の情報を記憶する試験を実施しました。二人はすべての項目を完璧に記憶し、逆順でも難なく暗誦しました。
On April 29, 2001, Singapore's MediaCorp TV Channel broadcasted a live test by anchor Jan Yu Zhen, who challenged brain potential development experts Lin Qianyi and Guan Erjia to memorize 30 pieces of information in 3 minutes. Both experts memorized all the items perfectly, even reciting them backward with ease.
2001年4月29日,新加坡新傳媒電視臺由主播詹玉珍向大腦潛能開發專家林乾義和關爾嘉臨場考試,要求在3分鐘記住30項資料。兩人完全背出,甚至倒背如流。

2001.12.17
第二回公開試験:30秒以内でアメリカ選挙に関する記事を暗誦
新加坡第二次公開考试
在30秒內分别背誦一篇美國選舉的文章
Singapore Second time to recite one article each within 30 seconds:
US election articles
2001年12月17日、シンガポールのメディアコープテレビのアンカー、フ・ジンウェイとイェン・ワンウェンがその場で課題を出し、2人の専門家に30秒以内で正確に暗誦するよう求めました。リン・チャンイは西洋選挙制度に林する68文字を暗誦する必要があり、グァン・アージアはアメリカ選挙制度に関する106文字を暗誦するよう求められました。結果、2人の専門家はどちらも一字も漏らすことなく完璧に暗誦しました。
On December 17, 2001, two anchors from MediaCorp TV, Hu Jinwei and Yan Wanwen, presented a challenge on the spot, asking the two experts to accurately recite the following within 30 seconds:
Lin Qianyi was required to memorize 68 words about Western electoral systems, and Guan Erjia was asked to memorize 106 words about the U.S. electoral system. Both experts recited the texts flawlessly, without missing a single word.2001年12月17日,
新傳媒電視臺的兩位主播胡锦偉和顏婉雯當場出題,
要求兩位老師在30秒內準確背誦;
林乾義需背誦有68字的西方選舉制度;
關爾嘉則需背誦106字的美國選舉制度。
結果兩位老師皆一字不漏地背出。

右脳領域の許可証を受け取る準備はできましたか?
你準備好要领取一張右腦版圖的許可證了嗎?
Are you ready to receive a license for the right brain territory?
右脳の潜在能力を開放する鍵は、この瞬間にあります。「未来」を待つことなく、「次回」のチャンスもありません。現在このウェブサイトを閲覧しているあなたは、シンガポールで精緻に設計された4つの卓越した思考マップを手に入れることができます。これは今すぐに掴むことができる貴重な機会です。
The key to unlocking your right brain potential lies in this very moment.
No longer waiting for the "future,"
and no more opportunities for "next time."
You, who are currently browsing this website,
will gain four exceptional thinking maps carefully designed in Singapore.
This is a precious opportunity you can seize right now.啟右腦潛能的契機在於此刻的瞬間。
不再等待「未來」,更無「下次」的機會。
現在正瀏覽本網站的你
將會獲得
新加坡精心設計的
四張卓越思維地圖,這是你當前可以立即把握的一個珍貴機會。

2002.5.1
第三回公開試験:10分で100個の無秩序な数字の位置を覚える
新加坡第三次公開考試
用10分鐘記住100個數字的位置
Singapore Third Public Examination:Remember the positions of 100 random numbers in 10 minutes.
2002年5月1日、新伝メディアの第8波道は再び詹玉珍が直接試験を行い、関老師に超強い数字記憶力を披露させました。その結果、関老師はわずか10分で、グリッド内の100個の論理性のない数字の位置を全て答えました。司会者は「私たちは完全に驚嘆しています」と言いました。
On May 1, 2002, New Media’s 8th Wave Channel once again had Zhan Yuzhen personally conduct the test, asking Guan Erjia to demonstrate extraordinary numerical memory. As a result, Teacher Guan answered the position of each of the 100 illogical numbers in the grid in just 10 minutes. The host said: "We are in absolute awe."
2002年5月1日,新傳媒第8波道再度由詹玉珍親自考試,要求關爾嘉展現超強數字記憶力,結果關爾嘉老師只用10分鐘,就答出格子中100個無邏輯數字的每一個位置。
主持人說:我們佩服得五體投地。

2002.5.16
第四回インタビュー:シンガポール人が最短時間で最良の華英バイリンガルスキルを習得する方法。
新加坡第四次專访:
新加坡人如何用最短時間學會最好的華英雙語
Singapore The Fourth Interview:
How SIngaporeans Learn the Best Chinese-English Bilingual Skills in the Shortest Time.
2002年5月12日、キャスターの詹玉珍は
シンガポールの人々がどのようにしてバイリンガルという武器を研ぎ澄ませているのかを特集しました。
関老師は、娘のJoanが12歳の時にわずか2ヶ月半で
アジアの学生向け6年分の英語のコースを修了し、
西洋諸国での学びにおいて驚異的な進歩を遂げた奇跡を語りました。On May 12, 2002, anchorperson Zhan Yuzhen conducted an interview on how Singaporeans sharpen their bilingual skills.
Teacher Guan Jia shared that her daughter, Joan, completed a 6-year English course for Asian students in just two and a half months at the age of 12, a miraculous leap in her studies abroad.2002年5月12日,主播詹玉珍專訪請教如何磨利雙語這把刀。
關爾嘉老師分享女兒Joan在12歲時只用2個半月就完成亞洲學生的6年英文課程,
在西方國家求學突飛猛進的奇蹟。
六つの中心領域·
The Six Core Domains ·核心六大領域
1|右腦教育交流 ·
Right Brain Education Exchange · 教育情報交流
学校における右脳教育と異文化社会への理解・適応の知識共有。
Sharing insights on right brain education and social integration.
學校右脑教育與跨文化融入的知識分享。

日本・満右脳文化(にほん・まんうのうぶんか)
ここは単なるウェブサイトではありません。
世界の奥行きと、自らの内なる宇宙を求める人のための
静かな羅針盤です。上品さ、寛容、美意識、洞察を大切に、
より「全体的」な生き方へと歩む旅へお誘いします。This is not merely a website.
It is a map for souls who long to explore the world
and their inner depths.
With elegance, openness, beauty, and clarity,
we invite you to embrace a more “complete” way of living.シンガポールの4回のテレビインタビューは、7つの核心プロジェクトの運営に基礎迅速釋放右腦潛能注於7大核心精要項目的經營
這裡不是僅供閱讀的網站,而是為那些渴望深入世界、深入內心的人所打造的精神地圖。我們以文雅、包容、美感與洞察為原則,邀請您一起走向一種更「完整」的生活方式。

2|文化· Culture · 文化(文明・思想)
文明・思想、芸術・人文学の深い交流。
Exchanges in civilization, thought, arts, and the humanities.
文明、思想、藝術與人文的深度交流。
2.(文明・思想を含む)
社会・団体の慣習、習俗、商業サービス、信念、見解、芸術、人文科学、絵画、音楽、建築、技芸などの交流とサービス。Culture (including civilization and thought)
Sharing and services related to social and group customs, conventions, business practices, beliefs, viewpoints, arts, humanities, painting, music, architecture, craftsmanship, and more.文化(包括文明與思想) 社會、團體的習俗,慣例;商業服務,信念、看法、藝術、人文科學、繪畫、音樂、建築、技藝等交流與服務。

3|文雅與教養 · Refined Cultural Exchange · 文雅・教養ある交流
鑑賞力、美意識、礼節と品格を育む交流。Cultivating appreciation, aesthetics, manners, and cultural grace.培養欣賞、美感、禮儀與品格的文化互動。
- 上品で教養ある文化交流と学び
交流の目的は、互いを尊重し鑑賞し合う姿勢、上品で教養ある生活態度、そして礼節を重んじた関わり方を育むことにある。Refined and Cultured Exchange & Learning
The purpose of cultural exchange is to cultivate mutual appreciation, refined living attitudes, and courteous, well-mannered interactions. 文雅的與有教養的文化交流與學習——
交流的目的在培養互相欣賞的、文雅的生活態度、有教養的與禮貌的相互對待。

旅行(個人・家族の楽しみのため)
観光・レジャーなど、個人や家族の喜びと充実のための旅行情報交流。Travel for Joy and Enrichment
Sharing information on sightseeing and leisure travel aimed at personal and family enjoyment and fulfillment.旅行—為了滿足個人、家庭的娛樂、愉快而旅遊的觀光、遊覽訊息交流。
4|深度旅行 · In-Depth Travel · 深みのある旅
Travel enriched with history, geography, and meaningful insight.
帶著歷史與地理感的旅程,超越觀光的探索。
歴史・地理の理解を伴う、観光を超えた旅。健康と成長に役立つ情報の発信
医学、脳、感情、心の在り方など、正確で健全な情報の提供。Information for Health and Personal Growth
Broadcasting correct and beneficial information related to medicine, the brain, emotions, and spiritual well-being.有助健康和進步的消息傳播,例如醫學、大腦、情感、心靈等正確資訊的放送。
5|健康與心靈 · Health & Inner Growth ·
健康・心の成長
医学・情緒・心の豊かさに関する正しい情報。
Accurate knowledge on medicine, emotions, and well-being.
醫學、情感、身心靈的正確資訊分享。


6| 迅速な英語能力向上
Rapid English Proficiency Enhancement
迅速提升英語能力
英語を全く知らなかったジョアンが、オーストラリアの 7 年生になるまでの驚くべき道のり。彼女は英語を急速に習得する少女です。
Joan's amazing journey from knowing absolutely no English to attending Year 7 in Australia: a girl who learns English at a high speed.
從完全不懂英文到就讀澳洲7年紀,高速英語女孩Joan的神奇經歷。
- 上品で教養ある文化交流と学び



















